Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



14Vertimas - Turkų-Rusų - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųRusų

Kategorija Poetinė kūryba - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Tekstas
Pateikta olgay
Originalo kalba: Turkų

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

Pavadinimas
Время
Vertimas
Rusų

Išvertė Sevdalinka
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
Pastabos apie vertimą
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
Validated by Sunnybebek - 7 gegužė 2009 22:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 kovas 2009 13:21

Tintala
Žinučių kiekis: 7
Довольно вычурный перевод