Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Текст
Публікацію зроблено nourah
Мова оригіналу: Турецька

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

Заголовок
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Переклад
Англійська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Затверджено Chantal - 1 Жовтня 2008 12:47