Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Tekst
Wprowadzone przez nourah
Język źródłowy: Turecki

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

Tytuł
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Angielski

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 1 Październik 2008 12:47