Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Teksti
Lähettäjä nourah
Alkuperäinen kieli: Turkki

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

Otsikko
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 1 Lokakuu 2008 12:47