Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Texte
Proposé par nourah
Langue de départ: Turc

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

Titre
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Dernière édition ou validation par Chantal - 1 Octobre 2008 12:47