Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Tekst
Opgestuurd door nourah
Uitgangs-taal: Turks

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

Titel
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 1 oktober 2008 12:47