Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Yenenesh

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаШведська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Yenenesh
Текст
Публікацію зроблено Yenenesh
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
Пояснення стосовно перекладу
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

Заголовок
Yanenesh
Переклад
Шведська

Переклад зроблено johanna13
Мова, якою перекладати: Шведська

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
Затверджено lenab - 23 Вересня 2008 08:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Вересня 2008 23:21

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 Вересня 2008 08:13

johanna13
Кількість повідомлень: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.