Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Schwedisch - Yenenesh

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischSchwedisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Yenenesh
Text
Übermittelt von Yenenesh
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
Bemerkungen zur Übersetzung
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

Titel
Yanenesh
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von johanna13
Zielsprache: Schwedisch

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lenab - 23 September 2008 08:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 September 2008 23:21

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 September 2008 08:13

johanna13
Anzahl der Beiträge: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.