Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Szwedzki - Yenenesh

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiSzwedzki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Yenenesh
Tekst
Wprowadzone przez Yenenesh
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
Uwagi na temat tłumaczenia
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

Tytuł
Yanenesh
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez johanna13
Język docelowy: Szwedzki

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lenab - 23 Wrzesień 2008 08:36





Ostatni Post

Autor
Post

22 Wrzesień 2008 23:21

lenab
Liczba postów: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 Wrzesień 2008 08:13

johanna13
Liczba postów: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.