Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Svedski - Yenenesh

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiSvedski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Yenenesh
Tekst
Podnet od Yenenesh
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
Napomene o prevodu
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

Natpis
Yanenesh
Prevod
Svedski

Preveo johanna13
Željeni jezik: Svedski

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
Poslednja provera i obrada od lenab - 23 Septembar 2008 08:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Septembar 2008 23:21

lenab
Broj poruka: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 Septembar 2008 08:13

johanna13
Broj poruka: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.