Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Svensk - Yenenesh

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskSvensk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Yenenesh
Tekst
Tilmeldt af Yenenesh
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
Bemærkninger til oversættelsen
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

Titel
Yanenesh
Oversættelse
Svensk

Oversat af johanna13
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
Senest valideret eller redigeret af lenab - 23 September 2008 08:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 September 2008 23:21

lenab
Antal indlæg: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 September 2008 08:13

johanna13
Antal indlæg: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.