Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



13Переклад - Японська-Польська - Pocztówka z Londynu

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаПольська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Pocztówka z Londynu
Текст
Публікацію зроблено lizak456
Мова оригіналу: Японська

こんにちは!ロンドンから手紙
を出します。元気ですか?私は
とても元気です。日本人に手紙
を書いてと頼むくらいね…。
ちなみにエバはクラスでも
とても頭の良い生徒通って
います。あなたは誰なのか
知らないけど これからもエバ
をよろしく! 山口瑶子
Пояснення стосовно перекладу
Jest to tekst z pocztówki, którą dostałem od swojej przyjaciółki z Londynu, nie mam pojęcia co jest tam napisane. Z góry dziękuje za pomoc:)

Заголовок
List z Londynu
Переклад
Польська

Переклад зроблено kredka
Мова, якою перекладати: Польська

Cześć! Piszę ten list do Ciebie z Londynu. Jak się masz? U mnie bardzo dobrze. Wystarczająco dobrze, by zapytać Japończyka o napisanie listu dla mnie, zresztą...
A tak przy okazji, słyszałem że Ewa jest naprawdę inteligentną uczennica na lekcjach. Nie wiem kim jesteś, ale proszę, powiedz Ewie "Cześć" ode mnie i pomóż jej, jeżeli kiedykolwiek będzie tego potrzebowała. Yoko Yamaguchi
Затверджено Edyta223 - 3 Вересня 2008 00:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Серпня 2008 16:26

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
"inteligentną uczennica na lekcjach" brzmi tak jak by ona by ona była inteligentna tylko na lekcjach.
Lepiej brzmi "wykazuje się dużą inteligencją podczas lekcji".