Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



13Превод - Японски-Полски - Pocztówka z Londynu

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиАнглийскиПолски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Pocztówka z Londynu
Текст
Предоставено от lizak456
Език, от който се превежда: Японски

こんにちは!ロンドンから手紙
を出します。元気ですか?私は
とても元気です。日本人に手紙
を書いてと頼むくらいね…。
ちなみにエバはクラスでも
とても頭の良い生徒通って
います。あなたは誰なのか
知らないけど これからもエバ
をよろしく! 山口瑶子
Забележки за превода
Jest to tekst z pocztówki, którą dostałem od swojej przyjaciółki z Londynu, nie mam pojęcia co jest tam napisane. Z góry dziękuje za pomoc:)

Заглавие
List z Londynu
Превод
Полски

Преведено от kredka
Желан език: Полски

Cześć! Piszę ten list do Ciebie z Londynu. Jak się masz? U mnie bardzo dobrze. Wystarczająco dobrze, by zapytać Japończyka o napisanie listu dla mnie, zresztą...
A tak przy okazji, słyszałem że Ewa jest naprawdę inteligentną uczennica na lekcjach. Nie wiem kim jesteś, ale proszę, powiedz Ewie "Cześć" ode mnie i pomóż jej, jeżeli kiedykolwiek będzie tego potrzebowała. Yoko Yamaguchi
За последен път се одобри от Edyta223 - 3 Септември 2008 00:48





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Август 2008 16:26

Edyta223
Общо мнения: 787
"inteligentną uczennica na lekcjach" brzmi tak jak by ona by ona była inteligentna tylko na lekcjach.
Lepiej brzmi "wykazuje się dużą inteligencją podczas lekcji".