Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Голландська - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаГолландська

Категорія Вислів

Заголовок
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Текст
Публікацію зроблено aminosse49
Мова оригіналу: Французька

tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Пояснення стосовно перекладу
الفلمنكية

Заголовок
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Переклад
Голландська

Переклад зроблено jollyo
Мова, якою перекладати: Голландська

weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
Затверджено Lein - 1 Вересня 2008 10:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Серпня 2008 16:27

Urunghai
Кількість повідомлень: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"

27 Серпня 2008 16:27

Cristalclear
Кількість повідомлень: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.

28 Серпня 2008 18:54

stevernofski
Кількість повідомлень: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat

29 Серпня 2008 12:06

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?

30 Серпня 2008 02:09

jollyo
Кількість повідомлень: 330
Dag Lein,

Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?




1 Вересня 2008 10:31

Lein
Кількість повідомлень: 3389