Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Nederlansk - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskNederlansk

Kategori Utrykk

Tittel
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Tekst
Skrevet av aminosse49
Kildespråk: Fransk

tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
الفلمنكية

Tittel
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av jollyo
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
Senest vurdert og redigert av Lein - 1 September 2008 10:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 August 2008 16:27

Urunghai
Antall Innlegg: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"

27 August 2008 16:27

Cristalclear
Antall Innlegg: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.

28 August 2008 18:54

stevernofski
Antall Innlegg: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat

29 August 2008 12:06

Lein
Antall Innlegg: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?

30 August 2008 02:09

jollyo
Antall Innlegg: 330
Dag Lein,

Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?




1 September 2008 10:31

Lein
Antall Innlegg: 3389