Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Nederländska - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaNederländska

Kategori Uttryck

Titel
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Text
Tillagd av aminosse49
Källspråk: Franska

tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Anmärkningar avseende översättningen
الفلمنكية

Titel
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Översättning
Nederländska

Översatt av jollyo
Språket som det ska översättas till: Nederländska

weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
Senast granskad eller redigerad av Lein - 1 September 2008 10:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Augusti 2008 16:27

Urunghai
Antal inlägg: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"

27 Augusti 2008 16:27

Cristalclear
Antal inlägg: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.

28 Augusti 2008 18:54

stevernofski
Antal inlägg: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat

29 Augusti 2008 12:06

Lein
Antal inlägg: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?

30 Augusti 2008 02:09

jollyo
Antal inlägg: 330
Dag Lein,

Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?




1 September 2008 10:31

Lein
Antal inlägg: 3389