Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Nederlands - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransNederlands

Categorie Uitdrukking

Titel
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Tekst
Opgestuurd door aminosse49
Uitgangs-taal: Frans

tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Details voor de vertaling
الفلمنكية

Titel
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Vertaling
Nederlands

Vertaald door jollyo
Doel-taal: Nederlands

weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 1 september 2008 10:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 augustus 2008 16:27

Urunghai
Aantal berichten: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"

27 augustus 2008 16:27

Cristalclear
Aantal berichten: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.

28 augustus 2008 18:54

stevernofski
Aantal berichten: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat

29 augustus 2008 12:06

Lein
Aantal berichten: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?

30 augustus 2008 02:09

jollyo
Aantal berichten: 330
Dag Lein,

Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?




1 september 2008 10:31

Lein
Aantal berichten: 3389