Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Сербська - Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаСербська

Категорія Наука - Культура

Заголовок
Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...
Текст
Публікацію зроблено martin.rueegg
Мова оригіналу: Німецька

Liebe Eltern, liebe Mitglieder

Die deutsche Sprache ist schwierig, und erst noch das
"Schwiizertütsch"! Bei uns gehören alle zur grossen Fussball-Familie.
Deshalb wollen wir helfen: Wenn Sie in Zukunft zu einem Elternabend
eingeladen sind und Sie sich Unterstützung wünschen, können Sie sich
an unseren Ãœbersetzer wenden.

Заголовок
Dragi roditelji, dragi članovi
Переклад
Сербська

Переклад зроблено imogilnitskaya
Мова, якою перекладати: Сербська

Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..
Затверджено Roller-Coaster - 24 Липня 2008 13:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Липня 2008 16:28

Bubbamara28
Кількість повідомлень: 6
Sve je ok do dijela "kad u budućnosti bićete pozvani na roditeljski sastanak i vama biće potrebna neka pomoć" ... Ako u budocnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude Vam potrebna potpora (pomoc), mozete da se obratite nasem prevodiocu.

23 Липня 2008 20:29

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
futbalskoj
fudbalskoj

24 Липня 2008 07:06

imogilnitskaya
Кількість повідомлень: 84
Sad vec vise neznam kako je pravilno,sam nasla u recniku obadve verzije

24 Липня 2008 12:30

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..

Može 'vako?

24 Липня 2008 13:17

imogilnitskaya
Кількість повідомлень: 84
mislim da smisao je isti