Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Сербский - Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийСербский

Категория Предложение - Культура

Статус
Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...
Tекст
Добавлено martin.rueegg
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Liebe Eltern, liebe Mitglieder

Die deutsche Sprache ist schwierig, und erst noch das
"Schwiizertütsch"! Bei uns gehören alle zur grossen Fussball-Familie.
Deshalb wollen wir helfen: Wenn Sie in Zukunft zu einem Elternabend
eingeladen sind und Sie sich Unterstützung wünschen, können Sie sich
an unseren Ãœbersetzer wenden.

Статус
Dragi roditelji, dragi članovi
Перевод
Сербский

Перевод сделан imogilnitskaya
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 24 Июль 2008 13:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Июль 2008 16:28

Bubbamara28
Кол-во сообщений: 6
Sve je ok do dijela "kad u budućnosti bićete pozvani na roditeljski sastanak i vama biće potrebna neka pomoć" ... Ako u budocnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude Vam potrebna potpora (pomoc), mozete da se obratite nasem prevodiocu.

23 Июль 2008 20:29

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
futbalskoj
fudbalskoj

24 Июль 2008 07:06

imogilnitskaya
Кол-во сообщений: 84
Sad vec vise neznam kako je pravilno,sam nasla u recniku obadve verzije

24 Июль 2008 12:30

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..

Može 'vako?

24 Июль 2008 13:17

imogilnitskaya
Кол-во сообщений: 84
mislim da smisao je isti