Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Sârbă - Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăSârbă

Categorie Propoziţie - Cultură

Titlu
Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...
Text
Înscris de martin.rueegg
Limba sursă: Germană

Liebe Eltern, liebe Mitglieder

Die deutsche Sprache ist schwierig, und erst noch das
"Schwiizertütsch"! Bei uns gehören alle zur grossen Fussball-Familie.
Deshalb wollen wir helfen: Wenn Sie in Zukunft zu einem Elternabend
eingeladen sind und Sie sich Unterstützung wünschen, können Sie sich
an unseren Ãœbersetzer wenden.

Titlu
Dragi roditelji, dragi članovi
Traducerea
Sârbă

Tradus de imogilnitskaya
Limba ţintă: Sârbă

Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 24 Iulie 2008 13:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Iulie 2008 16:28

Bubbamara28
Numărul mesajelor scrise: 6
Sve je ok do dijela "kad u budućnosti bićete pozvani na roditeljski sastanak i vama biće potrebna neka pomoć" ... Ako u budocnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude Vam potrebna potpora (pomoc), mozete da se obratite nasem prevodiocu.

23 Iulie 2008 20:29

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
futbalskoj
fudbalskoj

24 Iulie 2008 07:06

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
Sad vec vise neznam kako je pravilno,sam nasla u recniku obadve verzije

24 Iulie 2008 12:30

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..

Može 'vako?

24 Iulie 2008 13:17

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
mislim da smisao je isti