Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Serbio - Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánSerbio

Categoría Oración - Cultura

Título
Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...
Texto
Propuesto por martin.rueegg
Idioma de origen: Alemán

Liebe Eltern, liebe Mitglieder

Die deutsche Sprache ist schwierig, und erst noch das
"Schwiizertütsch"! Bei uns gehören alle zur grossen Fussball-Familie.
Deshalb wollen wir helfen: Wenn Sie in Zukunft zu einem Elternabend
eingeladen sind und Sie sich Unterstützung wünschen, können Sie sich
an unseren Ãœbersetzer wenden.

Título
Dragi roditelji, dragi članovi
Traducción
Serbio

Traducido por imogilnitskaya
Idioma de destino: Serbio

Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..
Última validación o corrección por Roller-Coaster - 24 Julio 2008 13:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Julio 2008 16:28

Bubbamara28
Cantidad de envíos: 6
Sve je ok do dijela "kad u budućnosti bićete pozvani na roditeljski sastanak i vama biće potrebna neka pomoć" ... Ako u budocnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude Vam potrebna potpora (pomoc), mozete da se obratite nasem prevodiocu.

23 Julio 2008 20:29

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
futbalskoj
fudbalskoj

24 Julio 2008 07:06

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
Sad vec vise neznam kako je pravilno,sam nasla u recniku obadve verzije

24 Julio 2008 12:30

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..

Može 'vako?

24 Julio 2008 13:17

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
mislim da smisao je isti