Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Serbisk - Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskSerbisk

Kategori Setning - Kultur

Tittel
Liebe Eltern, liebe Mitglieder Die deutsche...
Tekst
Skrevet av martin.rueegg
Kildespråk: Tysk

Liebe Eltern, liebe Mitglieder

Die deutsche Sprache ist schwierig, und erst noch das
"Schwiizertütsch"! Bei uns gehören alle zur grossen Fussball-Familie.
Deshalb wollen wir helfen: Wenn Sie in Zukunft zu einem Elternabend
eingeladen sind und Sie sich Unterstützung wünschen, können Sie sich
an unseren Ãœbersetzer wenden.

Tittel
Dragi roditelji, dragi članovi
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av imogilnitskaya
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 24 Juli 2008 13:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Juli 2008 16:28

Bubbamara28
Antall Innlegg: 6
Sve je ok do dijela "kad u budućnosti bićete pozvani na roditeljski sastanak i vama biće potrebna neka pomoć" ... Ako u budocnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude Vam potrebna potpora (pomoc), mozete da se obratite nasem prevodiocu.

23 Juli 2008 20:29

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
futbalskoj
fudbalskoj

24 Juli 2008 07:06

imogilnitskaya
Antall Innlegg: 84
Sad vec vise neznam kako je pravilno,sam nasla u recniku obadve verzije

24 Juli 2008 12:30

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Dragi roditelji, dragi članovi,
Nemački jezik je težak, a kamoli švajcarski nemački! Svi pripadamo jednoj velikoj fudbalskoj porodici. Zato želimo da vam pomognemo: ukoliko u budućnosti budete pozvani na roditeljski sastanak i bude vam potrebna pomoć, možete se obratiti našem prevodiocu..

Može 'vako?

24 Juli 2008 13:17

imogilnitskaya
Antall Innlegg: 84
mislim da smisao je isti