Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Голландська - Duplicated-indexes-upload

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаКитайська спрощенаКитайськаПортугальська (Бразилія)ПортугальськаАлбанськаРумунськаНімецькаЕсперантоАрабськаІталійськаТурецькаГолландськаІспанськаРосійськаКаталанська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Duplicated-indexes-upload
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Warning, there are 2 duplicated indexes of [1]upload items[/1] on line %l1 and line %l2
Пояснення стосовно перекладу
Upload items are a sound or an illustration. They are integrated in the wiki article and can be recorded/edited by the visitor. Each upload item is identified by a number (called the "index"). When editing a wiki article, if one of the indexes appears twice, it will be replaced by the same soudn or illustration. Usually it's not what we want to do, that's way we must display a warning.

Заголовок
Duplicaat - index- upload
Переклад
Голландська

Переклад зроблено malibu001
Мова, якою перекладати: Голландська

Waarschuwing, er zijn al [1]upload items[/1] met dezelfde index op regel %l1 en regel %l2
Пояснення стосовно перекладу
translated to : Warning there is allready such an item with the same name, on line.. etc...
Затверджено cucumis - 8 Січня 2006 20:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Січня 2006 13:44

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
I made some changes, I add "upload items", is it still fluent dutch?
You translated "index" by "name" but i(d not teh exact meaning, could you edit teh translation and replace "same name" by "same index"?

6 Січня 2006 22:50

malibu001
Кількість повідомлень: 3
yes, i thought it was a sort of name wich was two times in the same list or something like thet.. it is still correct dutch if you change it as you wrote...
like name replaced by index & upload items...

7 Січня 2006 16:49

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Thanks