Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Olandų - Duplicated-indexes-upload

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųSupaprastinta kinųKinųPortugalų (Brazilija)PortugalųAlbanųRumunųVokiečiųEsperantoArabųItalųTurkųOlandųIspanųRusųKatalonų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Duplicated-indexes-upload
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

Warning, there are 2 duplicated indexes of [1]upload items[/1] on line %l1 and line %l2
Pastabos apie vertimą
Upload items are a sound or an illustration. They are integrated in the wiki article and can be recorded/edited by the visitor. Each upload item is identified by a number (called the "index"). When editing a wiki article, if one of the indexes appears twice, it will be replaced by the same soudn or illustration. Usually it's not what we want to do, that's way we must display a warning.

Pavadinimas
Duplicaat - index- upload
Vertimas
Olandų

Išvertė malibu001
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Waarschuwing, er zijn al [1]upload items[/1] met dezelfde index op regel %l1 en regel %l2
Pastabos apie vertimą
translated to : Warning there is allready such an item with the same name, on line.. etc...
Validated by cucumis - 8 sausis 2006 20:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 sausis 2006 13:44

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
I made some changes, I add "upload items", is it still fluent dutch?
You translated "index" by "name" but i(d not teh exact meaning, could you edit teh translation and replace "same name" by "same index"?

6 sausis 2006 22:50

malibu001
Žinučių kiekis: 3
yes, i thought it was a sort of name wich was two times in the same list or something like thet.. it is still correct dutch if you change it as you wrote...
like name replaced by index & upload items...

7 sausis 2006 16:49

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Thanks