Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Англійська - ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійська

Категорія Поезія - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة
Текст
Публікацію зроблено medoo
Мова оригіналу: Арабська

ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة فى بستان الحب, هل تعلمين أنّك أصبحتِ زهرتي الوحيدة؟ نعم أنتِ زهرتي الوحيدة. أتمنّى أن أكون قصراً كي أضمّك بداخلي يا أجمل زهرة.
Пояснення стосовно перекладу
شعر
elmota: correction to spelling

Заголовок
How beautiful your petals are,
Переклад
Англійська

Переклад зроблено elmota
Мова, якою перекладати: Англійська

How beautiful your petals are, you, who are the most beautiful rose in the garden of love, do you know that you have become my only rose? yes you are my only rose. I wish I could be a palace to hold you inside of me, you, the most beautiful rose.
Затверджено lilian canale - 30 Квітня 2008 02:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Квітня 2008 03:29

wama
Кількість повідомлень: 1
أجد بعضها خطأ فالبتلة في العربية ليست هي ورقة الزهرة بل هي التويجة داخل النبتة والتي منها تنبثق الثمرة التي هي أهم ما في الزهرة

28 Квітня 2008 08:16

elmota
Кількість повідомлень: 744
so wama, what do u think the word in english should be?

CC: wama

29 Квітня 2008 08:32

solyonly
Кількість повідомлень: 21
because who he should be say you are