Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglanti

Kategoria Runous - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة
Teksti
Lähettäjä medoo
Alkuperäinen kieli: Arabia

ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة فى بستان الحب, هل تعلمين أنّك أصبحتِ زهرتي الوحيدة؟ نعم أنتِ زهرتي الوحيدة. أتمنّى أن أكون قصراً كي أضمّك بداخلي يا أجمل زهرة.
Huomioita käännöksestä
شعر
elmota: correction to spelling

Otsikko
How beautiful your petals are,
Käännös
Englanti

Kääntäjä elmota
Kohdekieli: Englanti

How beautiful your petals are, you, who are the most beautiful rose in the garden of love, do you know that you have become my only rose? yes you are my only rose. I wish I could be a palace to hold you inside of me, you, the most beautiful rose.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 30 Huhtikuu 2008 02:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2008 03:29

wama
Viestien lukumäärä: 1
أجد بعضها خطأ فالبتلة في العربية ليست هي ورقة الزهرة بل هي التويجة داخل النبتة والتي منها تنبثق الثمرة التي هي أهم ما في الزهرة

28 Huhtikuu 2008 08:16

elmota
Viestien lukumäärä: 744
so wama, what do u think the word in english should be?

CC: wama

29 Huhtikuu 2008 08:32

solyonly
Viestien lukumäärä: 21
because who he should be say you are