Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelsk

Kategori Poesi - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة
Tekst
Skrevet av medoo
Kildespråk: Arabisk

ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة فى بستان الحب, هل تعلمين أنّك أصبحتِ زهرتي الوحيدة؟ نعم أنتِ زهرتي الوحيدة. أتمنّى أن أكون قصراً كي أضمّك بداخلي يا أجمل زهرة.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
شعر
elmota: correction to spelling

Tittel
How beautiful your petals are,
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av elmota
Språket det skal oversettes til: Engelsk

How beautiful your petals are, you, who are the most beautiful rose in the garden of love, do you know that you have become my only rose? yes you are my only rose. I wish I could be a palace to hold you inside of me, you, the most beautiful rose.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 30 April 2008 02:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 April 2008 03:29

wama
Antall Innlegg: 1
أجد بعضها خطأ فالبتلة في العربية ليست هي ورقة الزهرة بل هي التويجة داخل النبتة والتي منها تنبثق الثمرة التي هي أهم ما في الزهرة

28 April 2008 08:16

elmota
Antall Innlegg: 744
so wama, what do u think the word in english should be?

CC: wama

29 April 2008 08:32

solyonly
Antall Innlegg: 21
because who he should be say you are