Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - فرانسوی-برتون - Pourquoi-meilleur-décision

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپرانتوعربیمجارستانیکرواتیاسپانیولییونانیبلغاریسوئدیرومانیاییفنلاندیترکیدانمارکیهلندیآلمانیایتالیاییچینی ساده شدهچینی سنتیپرتغالی برزیلاسلواکیاییکره ایچکیپرتغالیژاپنیکاتالانلیتوانیاییفرانسوینروژیاکراینیلهستانیصربیبوسنیاییروسیفاروئیاستونیاییلاتویبرتونعبریایسلندیفارسیآلبانیاییکردیاندونزیاییتاگالوگفریزیمقدونیگرجیآفریکانسایرلندیهندیمالایتایلندیویتنامیآذری
ترجمه های درخواست شده: نپالیاردو

عنوان
Pourquoi-meilleur-décision
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی cucumis ترجمه شده توسط

Précisez s'il vous plait pourquoi vous avez voté "oui" ou "non", pour que l'expert puisse prendre une meilleure décision.

عنوان
Abalamour da betra-gwellañ-e soñj
ترجمه
برتون

piceaabies ترجمه شده توسط
زبان مقصد: برتون

Lavarit resisoc'h abalamour da betra ho poa votet "ya" pe "get", a-benn ma c'hello an den a-vicher ober e soñj deus ar gwellañ, mar plij ganeoc'h.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط abies-alba - 25 نوامبر 2007 18:35