Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Френски-Бретонски - Pourquoi-meilleur-décision

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиЕсперантоАрабскиHungarianХърватскиИспанскиГръцкиБългарскиSwedishРумънскиФинскиТурскиДатскиХоландскиНемскиИталианскиКитайски ОпростенКитайскиПортугалски БразилскиСловашкиКорейскиЧешкиПортугалскиЯпонскиКаталонскиЛитовскиФренскиНорвежкиУкраинскиПолскиСръбскиБосненскиРускиФарерски ЕстонскиЛатвийскиБретонскиИвритИсландски Персийски езикАлбанскиКюрдскиИндонезийскиТагалскиФризийскиМакедонскиГрузинскиАфрикански ИрландскиХиндиМалайскиТайскиВиетнамскиАзербайджански
Желани преводи: НепалскиУрду

Заглавие
Pourquoi-meilleur-décision
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Френски Преведено от cucumis

Précisez s'il vous plait pourquoi vous avez voté "oui" ou "non", pour que l'expert puisse prendre une meilleure décision.

Заглавие
Abalamour da betra-gwellañ-e soñj
Превод
Бретонски

Преведено от piceaabies
Желан език: Бретонски

Lavarit resisoc'h abalamour da betra ho poa votet "ya" pe "get", a-benn ma c'hello an den a-vicher ober e soñj deus ar gwellañ, mar plij ganeoc'h.
За последен път се одобри от abies-alba - 25 Ноември 2007 18:35