Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اکراینی - You can help us

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهلندیپرتغالیپرتغالی برزیلصربیآلمانیایتالیاییعربیآلبانیاییاسپرانتودانمارکیترکیکاتالاناسپانیولییونانیعبریرومانیاییاکراینیروسیچینی سنتیبلغاریفنلاندیچینی ساده شدهژاپنیفاروئیفرانسویمجارستانیچکیکرواتیسوئدیلهستانیانگلیسیلیتوانیاییمقدونیبوسنیایینروژیاستونیاییلاتینبرتونکره ایفریزیاسلواکیاییکلینگونایسلندیفارسیلاتویاندونزیاییکردیگرجیآفریکانسایرلندیتایلندیویتنامیآذریتاگالوگ
ترجمه های درخواست شده: نپالی

عنوان
You can help us
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

عنوان
Згідно інформації...
ترجمه
اکراینی

Yume ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اکراینی

Згідно даним вашого профілю, Ви можете допомогти нам оцінити деякі переклади
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ramarren - 26 نوامبر 2008 12:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 سپتامبر 2008 12:37

Voice_M
تعداد پیامها: 33
Dear jp I've noticed a mistake in the Ukrainian translation of this page. Here: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади." The word information in Ukrainian is "інформація" not "информація". So it should be: "Згідно з інформацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади."
May we change it in some way?
Thank you a lot!!

26 نوامبر 2008 09:39

Gannushka
تعداد پیامها: 14
The word 'переведен' at the head of the Ukraine translation is wrong, its clearly russian word. It must me 'перекладено'.
But 'You can help us ' - should be translated as 'Ви можете допомогти нам'.

26 نوامبر 2008 09:58

pias
تعداد پیامها: 8113
ramarren,
could you please help here?

CC: ramarren

26 نوامبر 2008 12:21

ramarren
تعداد پیامها: 291
Both Voice_M and Gannushka have a ratio

I'll check the text