Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - You can help us

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهلندیپرتغالیپرتغالی برزیلصربیآلمانیایتالیاییعربیآلبانیاییاسپرانتودانمارکیترکیکاتالاناسپانیولییونانیعبریرومانیاییاکراینیروسیچینی سنتیبلغاریفنلاندیچینی ساده شدهژاپنیفاروئیفرانسویمجارستانیچکیکرواتیسوئدیلهستانیانگلیسیلیتوانیاییمقدونیبوسنیایینروژیاستونیاییلاتینبرتونکره ایفریزیاسلواکیاییکلینگونایسلندیفارسیلاتویاندونزیاییکردیگرجیآفریکانسایرلندیتایلندیویتنامیآذریتاگالوگ
ترجمه های درخواست شده: نپالی

عنوان
You can help us
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

عنوان
Puteţi să ne ajutaţi
ترجمه
رومانیایی

JohnnyMo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

În concordanţă cu profilul dumneavoastră, ne puteţi ajuta să evaluăm câteva traduceri.
ملاحظاتی درباره ترجمه
enough 4 today, i wanna play sum delta force now, cu l8r m8.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 16 ژانویه 2007 15:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 ژانویه 2007 15:24

guilon
تعداد پیامها: 1549
"in spain the rain falls mainly in the plain"

??????????

16 ژانویه 2007 15:38

iepurica
تعداد پیامها: 2102
That was a strange joke, the guy obvious saw "My Fair Lady"
Shame on me I have not corrected the title.