Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Oekraïens - You can help us

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsNederlandsPortugeesBraziliaans PortugeesServischDuitsItaliaansArabischAlbaneesEsperantoDeensTurksCatalaansSpaansGrieksHebreeuwsRoemeensOekraïensRussischChinees BulgaarsFinsVereenvoudigd ChineesJapansFaroëesFransHongaarsTsjechischKroatischZweedsPoolsEngelsLitouwsMacedonischBosnischNoorsEstischLatijnBretonsKoreaansFriesSlowaaksKlingonIJslandsPerzischLetsIndonesischKoerdischGeorgischAfrikaansIersThaiVietnameesAzerbeidzjaansTagalog
Aangevraagde vertalingen: Nepalees

Titel
You can help us
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Titel
Згідно інформації...
Vertaling
Oekraïens

Vertaald door Yume
Doel-taal: Oekraïens

Згідно даним вашого профілю, Ви можете допомогти нам оцінити деякі переклади
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ramarren - 26 november 2008 12:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 september 2008 12:37

Voice_M
Aantal berichten: 33
Dear jp I've noticed a mistake in the Ukrainian translation of this page. Here: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади." The word information in Ukrainian is "інформація" not "информація". So it should be: "Згідно з інформацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади."
May we change it in some way?
Thank you a lot!!

26 november 2008 09:39

Gannushka
Aantal berichten: 14
The word 'переведен' at the head of the Ukraine translation is wrong, its clearly russian word. It must me 'перекладено'.
But 'You can help us ' - should be translated as 'Ви можете допомогти нам'.

26 november 2008 09:58

pias
Aantal berichten: 8113
ramarren,
could you please help here?

CC: ramarren

26 november 2008 12:21

ramarren
Aantal berichten: 291
Both Voice_M and Gannushka have a ratio

I'll check the text