Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-אוקראינית - You can help us

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתהולנדיתפורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתסרביתגרמניתאיטלקיתערביתאלבניתאספרנטודניתטורקיתקטלניתספרדיתיווניתעבריתרומניתאוקראיניתרוסיתסיניתבולגריתפיניתסינית מופשטתיפניתפארואזית צרפתיתהונגריתצ'כיתקרואטיתשוודיתפולניתאנגליתליטאיתמקדוניתבוסניתנורווגיתאסטוניתלטיניתברֵטוֹניתקוראניתפריזיתסלובקיתקלינגוניתאיסלנדיתפרסיתלאטביתאינדונזיתכורדיתגיאוֹרגיתאפריקאנסאיריתתאילנדיתויאטנמיתאזֶריתטאגאלוֹג
תרגומים מבוקשים: נפאלית

שם
You can help us
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

שם
Згідно інформації...
תרגום
אוקראינית

תורגם על ידי Yume
שפת המטרה: אוקראינית

Згідно даним вашого профілю, Ви можете допомогти нам оцінити деякі переклади
אושר לאחרונה ע"י ramarren - 26 נובמבר 2008 12:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 ספטמבר 2008 12:37

Voice_M
מספר הודעות: 33
Dear jp I've noticed a mistake in the Ukrainian translation of this page. Here: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади." The word information in Ukrainian is "інформація" not "информація". So it should be: "Згідно з інформацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади."
May we change it in some way?
Thank you a lot!!

26 נובמבר 2008 09:39

Gannushka
מספר הודעות: 14
The word 'переведен' at the head of the Ukraine translation is wrong, its clearly russian word. It must me 'перекладено'.
But 'You can help us ' - should be translated as 'Ви можете допомогти нам'.

26 נובמבר 2008 09:58

pias
מספר הודעות: 8113
ramarren,
could you please help here?

CC: ramarren

26 נובמבר 2008 12:21

ramarren
מספר הודעות: 291
Both Voice_M and Gannushka have a ratio

I'll check the text