Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Ucraniano - You can help us

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésNeerlandésPortuguésPortugués brasileñoSerbioAlemánItalianoÁrabeAlbanésEsperantoDanésTurcoCatalánEspañolGriegoHebreoRumanoUcranianoRusoChinoBúlgaroFinésChino simplificadoJaponésFaroésFrancésHúngaroChecoCroataSuecoPolacoInglésLituanoMacedonioBosnioNoruegoEstonioLatínBretónCoreanoFrisónEslovacoKlingonIslandésPersaLetónIndonesioKurdoGeorgianoAfrikaansIrlandésTailandésVietnamitaAzerbaiyanoTagalo
Traducciones solicitadas: Nepalí

Título
You can help us
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Título
Згідно інформації...
Traducción
Ucraniano

Traducido por Yume
Idioma de destino: Ucraniano

Згідно даним вашого профілю, Ви можете допомогти нам оцінити деякі переклади
Última validación o corrección por ramarren - 26 Noviembre 2008 12:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Septiembre 2008 12:37

Voice_M
Cantidad de envíos: 33
Dear jp I've noticed a mistake in the Ukrainian translation of this page. Here: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади." The word information in Ukrainian is "інформація" not "информація". So it should be: "Згідно з інформацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади."
May we change it in some way?
Thank you a lot!!

26 Noviembre 2008 09:39

Gannushka
Cantidad de envíos: 14
The word 'переведен' at the head of the Ukraine translation is wrong, its clearly russian word. It must me 'перекладено'.
But 'You can help us ' - should be translated as 'Ви можете допомогти нам'.

26 Noviembre 2008 09:58

pias
Cantidad de envíos: 8113
ramarren,
could you please help here?

CC: ramarren

26 Noviembre 2008 12:21

ramarren
Cantidad de envíos: 291
Both Voice_M and Gannushka have a ratio

I'll check the text