Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Украински - You can help us

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиПортугалскиПортугалски БразилскиСръбскиНемскиИталианскиАрабскиАлбанскиЕсперантоДатскиТурскиКаталонскиИспанскиГръцкиИвритРумънскиУкраинскиРускиКитайскиБългарскиФинскиКитайски ОпростенЯпонскиФарерски ФренскиHungarianЧешкиХърватскиSwedishПолскиАнглийскиЛитовскиМакедонскиБосненскиНорвежкиЕстонскиЛатинскиБретонскиКорейскиФризийскиСловашкиКлингонИсландски Персийски езикЛатвийскиИндонезийскиКюрдскиГрузинскиАфрикански ИрландскиТайскиВиетнамскиАзербайджанскиТагалски
Желани преводи: Непалски

Заглавие
You can help us
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Заглавие
Згідно інформації...
Превод
Украински

Преведено от Yume
Желан език: Украински

Згідно даним вашого профілю, Ви можете допомогти нам оцінити деякі переклади
За последен път се одобри от ramarren - 26 Ноември 2008 12:23





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Септември 2008 12:37

Voice_M
Общо мнения: 33
Dear jp I've noticed a mistake in the Ukrainian translation of this page. Here: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади." The word information in Ukrainian is "інформація" not "информація". So it should be: "Згідно з інформацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади."
May we change it in some way?
Thank you a lot!!

26 Ноември 2008 09:39

Gannushka
Общо мнения: 14
The word 'переведен' at the head of the Ukraine translation is wrong, its clearly russian word. It must me 'перекладено'.
But 'You can help us ' - should be translated as 'Ви можете допомогти нам'.

26 Ноември 2008 09:58

pias
Общо мнения: 8113
ramarren,
could you please help here?

CC: ramarren

26 Ноември 2008 12:21

ramarren
Общо мнения: 291
Both Voice_M and Gannushka have a ratio

I'll check the text