Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه گفتار - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
متن
asilturk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Mevlana'nın sözü.

عنوان
If I were right, they...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 16 اکتبر 2013 16:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 اکتبر 2013 14:24

merdogan
تعداد پیامها: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.