Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Konuşma / Söylev - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Metin
Öneri asilturk
Kaynak dil: Türkçe

DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mevlana'nın sözü.

Başlık
If I were right, they...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
En son Lein tarafından onaylandı - 16 Ekim 2013 16:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ekim 2013 14:24

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.