Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Speech - Society / People / Politics

Kichwa
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na asilturk
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Maelezo kwa mfasiri
Mevlana'nın sözü.

Kichwa
If I were right, they...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Mesud2991
Lugha inayolengwa: Kiingereza

If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 16 Oktoba 2013 16:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Oktoba 2013 14:24

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.