Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-ایتالیایی - Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییایتالیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
متن
marsmoni پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh koh.futu.kujdes ylberin mas shiut.

عنوان
Ho appena messo internet a casa
ترجمه
ایتالیایی

igri ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Fai attenzione all'arcobaleno dopo la pioggia.
ملاحظاتی درباره ترجمه
albanese
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 8 فوریه 2010 18:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 ژانویه 2010 13:39

bamberbi
تعداد پیامها: 159
errori ortografici PIOGGIA-ARCOBALENO

8 فوریه 2010 10:39

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Hi Bamberbi! Could you please confirm these edits?

"Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Attendo l'arcobaleno dopo la pioggia."

"Attento" is an adjective; I think it should be the verb "attendo" / "wait". Is it right?

Thanks!


CC: bamberbi

8 فوریه 2010 17:47

bamberbi
تعداد پیامها: 159
hi efylove

its not attendo (WAIT)
it s attenzione(attention)
and the translation of the phrase is FAI ATTENZIONE ALL ARCOBALENO

8 فوریه 2010 17:58

Efylove
تعداد پیامها: 1015
thanks!!