Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Italienska - Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaItalienska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
Text
Tillagd av marsmoni
Källspråk: Albanska

Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh koh.futu.kujdes ylberin mas shiut.

Titel
Ho appena messo internet a casa
Översättning
Italienska

Översatt av igri
Språket som det ska översättas till: Italienska

Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Fai attenzione all'arcobaleno dopo la pioggia.
Anmärkningar avseende översättningen
albanese
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 8 Februari 2010 18:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Januari 2010 13:39

bamberbi
Antal inlägg: 159
errori ortografici PIOGGIA-ARCOBALENO

8 Februari 2010 10:39

Efylove
Antal inlägg: 1015
Hi Bamberbi! Could you please confirm these edits?

"Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Attendo l'arcobaleno dopo la pioggia."

"Attento" is an adjective; I think it should be the verb "attendo" / "wait". Is it right?

Thanks!


CC: bamberbi

8 Februari 2010 17:47

bamberbi
Antal inlägg: 159
hi efylove

its not attendo (WAIT)
it s attenzione(attention)
and the translation of the phrase is FAI ATTENZIONE ALL ARCOBALENO

8 Februari 2010 17:58

Efylove
Antal inlägg: 1015
thanks!!