Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Ιταλικά - Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από marsmoni
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh koh.futu.kujdes ylberin mas shiut.

τίτλος
Ho appena messo internet a casa
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από igri
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Fai attenzione all'arcobaleno dopo la pioggia.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
albanese
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 8 Φεβρουάριος 2010 18:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Ιανουάριος 2010 13:39

bamberbi
Αριθμός μηνυμάτων: 159
errori ortografici PIOGGIA-ARCOBALENO

8 Φεβρουάριος 2010 10:39

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Hi Bamberbi! Could you please confirm these edits?

"Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Attendo l'arcobaleno dopo la pioggia."

"Attento" is an adjective; I think it should be the verb "attendo" / "wait". Is it right?

Thanks!


CC: bamberbi

8 Φεβρουάριος 2010 17:47

bamberbi
Αριθμός μηνυμάτων: 159
hi efylove

its not attendo (WAIT)
it s attenzione(attention)
and the translation of the phrase is FAI ATTENZIONE ALL ARCOBALENO

8 Φεβρουάριος 2010 17:58

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
thanks!!