Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
テキスト
marsmoni様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh koh.futu.kujdes ylberin mas shiut.

タイトル
Ho appena messo internet a casa
翻訳
イタリア語

igri様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Fai attenzione all'arcobaleno dopo la pioggia.
翻訳についてのコメント
albanese
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 2月 8日 18:00





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 31日 13:39

bamberbi
投稿数: 159
errori ortografici PIOGGIA-ARCOBALENO

2010年 2月 8日 10:39

Efylove
投稿数: 1015
Hi Bamberbi! Could you please confirm these edits?

"Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Attendo l'arcobaleno dopo la pioggia."

"Attento" is an adjective; I think it should be the verb "attendo" / "wait". Is it right?

Thanks!


CC: bamberbi

2010年 2月 8日 17:47

bamberbi
投稿数: 159
hi efylove

its not attendo (WAIT)
it s attenzione(attention)
and the translation of the phrase is FAI ATTENZIONE ALL ARCOBALENO

2010年 2月 8日 17:58

Efylove
投稿数: 1015
thanks!!