Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-روسی - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیفرانسویایتالیاییروسیلاتین

طبقه داستان / تخیل - عشق / دوستی

عنوان
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
متن
Grussent پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

عنوان
Золотая нить любви
ترجمه
روسی

Piagabriella ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

У золотой нити любви в каждом конце петля.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط RainnSaw - 22 آگوست 2008 11:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 آگوست 2008 20:50

fata-merlin
تعداد پیامها: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно