Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ρωσικά - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΓαλλικάΙταλικάΡωσικάΛατινικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Grussent
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

τίτλος
Золотая нить любви
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Piagabriella
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

У золотой нити любви в каждом конце петля.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 22 Αύγουστος 2008 11:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Αύγουστος 2008 20:50

fata-merlin
Αριθμός μηνυμάτων: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно