Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Rus - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFrancèsItaliàRusLlatí

Categoria Ficció / Història - Amor / Amistat

Títol
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Text
Enviat per Grussent
Idioma orígen: Suec

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Notes sobre la traducció
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

Títol
Золотая нить любви
Traducció
Rus

Traduït per Piagabriella
Idioma destí: Rus

У золотой нити любви в каждом конце петля.
Darrera validació o edició per RainnSaw - 22 Agost 2008 11:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Agost 2008 20:50

fata-merlin
Nombre de missatges: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно