Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Russe - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisFrançaisItalienRusseLatin

Catégorie Fiction / Histoire - Amour / Amitié

Titre
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Texte
Proposé par Grussent
Langue de départ: Suédois

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Commentaires pour la traduction
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

Titre
Золотая нить любви
Traduction
Russe

Traduit par Piagabriella
Langue d'arrivée: Russe

У золотой нити любви в каждом конце петля.
Dernière édition ou validation par RainnSaw - 22 Août 2008 11:17





Derniers messages

Auteur
Message

20 Août 2008 20:50

fata-merlin
Nombre de messages: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно