Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΓαλλικάΙταλικάΡωσικάΛατινικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Grussent
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από gamine

Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Cette phrase montre la dualité dans une relation amoureuse. Comment d'un côté on va ensemble , et d'un autre côté les sentiments peuvent limiter l'autre. Le mot " piège" peut être vu comme un piège pour attraper des animaux ou un attirail vide.
Le mot"ende" à la fin doit être traduite tel quel et pas comme "ändan" ou "enden".

Désolée, je n'ai pas pu trouver la signification pour"ändan" ou "enden".


τίτλος
Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από jufie20
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jufie20 - 17 Οκτώβριος 2008 10:39