Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-拉丁语 - Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语法语意大利语俄语拉丁语

讨论区 虚构文学 / 故事 - 爱 / 友谊

标题
Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.
正文
提交 Grussent
源语言: 法语 翻译 gamine

Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité..
给这篇翻译加备注
Cette phrase montre la dualité dans une relation amoureuse. Comment d'un côté on va ensemble , et d'un autre côté les sentiments peuvent limiter l'autre. Le mot " piège" peut être vu comme un piège pour attraper des animaux ou un attirail vide.
Le mot"ende" à la fin doit être traduite tel quel et pas comme "ändan" ou "enden".

Désolée, je n'ai pas pu trouver la signification pour"ändan" ou "enden".


标题
Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
翻译
拉丁语

翻译 jufie20
目的语言: 拉丁语

Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
jufie20认可或编辑 - 2008年 十月 17日 10:39