Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Английски - EÅŸim boÅŸanmayı istemediÄŸi için iÅŸlem...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиРумънски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eşim boşanmayı istemediği için işlem...
Текст
Предоставено от melis72
Език, от който се превежда: Турски

Eşim boşanmayı istemediği için işlem uzuyor.Boşanma olsa da olmasa da haziranda gelecekmisin?
Beni yine eskisi kadar seviyormusun?

Заглавие
Because my spouse doesn't want to get divorced
Превод
Английски

Преведено от cheesecake
Желан език: Английски

Because my spouse doesn't want to get divorced, the process will take longer than expected. In any case, will you come in June?
Do you love me as you used to?
За последен път се одобри от lilian canale - 11 Май 2009 20:20





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Май 2009 03:37

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi cheesecake,

If it could be "husband/wife" I think we could simply use: "spouse"

takes longer ---> is taking/will take longer

Whether or not, will you come on June?
---> Will you come in June or not?

used to do ---> used to


11 Май 2009 01:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
cheesecake?

11 Май 2009 11:31

cheesecake
Общо мнения: 980
Hi lilian,
you are right about the suggestions I will edit.
But only this part; Whether or not, will you come on June? -> she actually tries to mean there "if I divorce or not, will you come on June?" so I guess I should edit it that way what do you think ?

11 Май 2009 11:48

lilian canale
Общо мнения: 14972
So, it should be: "In any case, will you come in June?"

11 Май 2009 11:53

cheesecake
Общо мнения: 980
'in' June

Ok, yes it looks perfect thank you