Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Englisch - EÅŸim boÅŸanmayı istemediÄŸi için iÅŸlem...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRumänisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Eşim boşanmayı istemediği için işlem...
Text
Übermittelt von melis72
Herkunftssprache: Türkisch

Eşim boşanmayı istemediği için işlem uzuyor.Boşanma olsa da olmasa da haziranda gelecekmisin?
Beni yine eskisi kadar seviyormusun?

Titel
Because my spouse doesn't want to get divorced
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cheesecake
Zielsprache: Englisch

Because my spouse doesn't want to get divorced, the process will take longer than expected. In any case, will you come in June?
Do you love me as you used to?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 11 Mai 2009 20:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Mai 2009 03:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi cheesecake,

If it could be "husband/wife" I think we could simply use: "spouse"

takes longer ---> is taking/will take longer

Whether or not, will you come on June?
---> Will you come in June or not?

used to do ---> used to


11 Mai 2009 01:29

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
cheesecake?

11 Mai 2009 11:31

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Hi lilian,
you are right about the suggestions I will edit.
But only this part; Whether or not, will you come on June? -> she actually tries to mean there "if I divorce or not, will you come on June?" so I guess I should edit it that way what do you think ?

11 Mai 2009 11:48

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
So, it should be: "In any case, will you come in June?"

11 Mai 2009 11:53

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
'in' June

Ok, yes it looks perfect thank you